O thou my lovely boy who in thy power,
Dost hold Time's fickle glass his fickle hour:
Who hast by waning grown, and therein show'st,
Thy lovers withering, as thy sweet self grow'st.
If Nature (sovereign mistress over wrack)
As thou goest onwards still will pluck thee back,
She keeps thee to this purpose, that her skill
May time disgrace, and wretched minutes kill.
Yet fear her O thou minion of her pleasure,
She may detain, but not still keep her treasure!
Her audit (though delayed) answered must be,
And her quietus is to render thee.
William Shakespeare
Nota: Este "soneto" de William Shakespeare é, na verdade, um poema de 12 versos. Para os sonetos, são necessários 14. Muitos historiadores procuraram explicar por que razão, surge este poema distinto, sobre amor e desgraça, por entre tantos outros sonetos deste genial poeta.
sexta-feira, 20 de outubro de 2006
Shakespeare - Sonnets 126
Etiquetas:
Shakespeare - V. original
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
0 comentários:
Enviar um comentário